招标公告详情

住宅小区建筑物外墙墙面及建筑附属构件脱落隐患排查服务的竞争性磋商公告

首页>资格预审

公告详情:

查看详情内容请先登录

项目概况

Overview

住宅小区建筑物外墙墙面及建筑附属构件脱落隐患排查服务采购项目的潜在供应商应在上海政府采购网(云采交易平台)获取采购文件,并于*年0*月*日 *:*(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers forInspection services for potential hazards of exterior wall surfaces and building accessories falling off in residential communitiesshould obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before*th 0* * at *.*pm(Beijing time).

一、项目基本情况
*. Basic Information

项目编号:*-*

Project No.:*-*

项目名称:住宅小区建筑物外墙墙面及建筑附属构件脱落隐患排查服务

Project Name:Inspection services for potential hazards of exterior wall surfaces and building accessories falling off in residential communities

预算编号:*-W*

Budget No.:*-W*

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):*元国库资金:0元;自筹资金:*元

Budget Amount(Yuan):*(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: * Yuan)

最高限价(元):

Maximum Price(Yuan): -

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:住宅小区建筑物外墙墙面及建筑附属构件脱落隐患排查服务

Package Name:Inspection services for potential hazards of exterior wall surfaces and building accessories falling off in residential communities

数量:*

Quantity:*

预算金额(元):*.00

Budget Amount(Yuan):*.00

简要规则描述:本项目拟委托专业检测单位对住宅小区建筑物外墙墙面以及建筑附属构件进行安全检测,防范和化解安全风险隐患,切实保障居民住房安全。(具体详见第三章采购需求书)

Brief Specification Description:This project intends to entrust a professional inspection unit to conduct safety inspections on the exterior walls and ancillary components of buildings in the residential community, to prevent and defuse safety risks and hidden dangers, and effectively ensure the safety of residents housing. (For details, please refer to Chapter Three of the Procurement Requirements Document.)

合同履约期限:服务期限为*年*月*日至*年*月*日。

The Contract Period:The service period is from May *, * to July *, *.

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
*. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article * of the Government Procurement Law of the Peoples Republic of China;

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(*)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时中小企业均不执行价格扣除优惠。(*)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(*) Implement the reserved share measure, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the review, no price deduction benefits will be applied to small and medium-sized enterprises. (*) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises.

(c)本项目的特定资格要求:*、须具备市场监督管理局核发的检验检测机构资质认定证书(证书附表中检验检测的能力范围包含本项目内容);
*、未被“信用中国”(***)、(***)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;
*、须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;
*、本项目不允许转包。

(c)Specific qualification requirements for this program:It must possess the qualification certification for inspection and testing institutions issued by the Market Supervision and Administration Bureau (the scope of inspection and testing capabilities listed in the attached table of the certificate includes the content of this project). *. Not included in the list of dishonesty executors, major tax violation dishonest entities, or serious dishonesty records in government procurement on Credit China (***) and China Government Procurement Network (***); *. It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of China. *. Subcontracting is not allowed for this project.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article * of theGovernment Procurement Law of the Peoples Republic of China;

(ii)未被“信用中国”(***)、(***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by Credit China (***), China Government Procurement Network (***);

三、获取采购文件
*. Acquisition of Procurement Documents

时间:*年0*月*日*年0*月*日,每天上午00:00:00-*:00:00,下午*:00:00-*:*:*(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to *:*:*pmfrom*th 0* *until*th 0* *.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海政府采购网(云采交易平台)

Place:Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)

方式:本项目采用电子化采购方式,采购人、采购代理机构向供应商免费提供电子采购文件,不再提供纸质文件。获取网址:http://****.gov.cn/

To Obtain:This project adopts an electronic procurement method. The purchaser and the procurement agency will provide electronic procurement documents to suppliers for free and no longer provide paper documents. Access web site: http://****.gov.cn/

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan):0

四、响应文件提交
*. Submission of Response Documents

截止时间:*年0*月*日 *:*(北京时间)

Deadline date submission:*th 0* * at *.*pm(Beijing Time)

地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://****.gov.cn/;纸质响应文件:上海市浦东新区向城路*号*楼(具体会议室见当日指示牌)

Place:Electronic response file: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://****.gov.cn/; Paper response document: *th Floor, No. *, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For the specific meeting room, please refer to the sign on the day)

五、响应文件开启
*. Opening of Response Documents

开启时间:*年0*月*日 *:*(北京时间)

Time of Response Documents Opening:*th 0* * at *.*pm(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区向城路*号*楼(具体会议室见当日指示牌)

Place:*th Floor, No. *, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For the specific meeting room, please refer to the sign on the day)

六、公告期限
*. Notice Period

自本公告发布之日起*个工作日。

* business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
*. Other Supplementary Matters

*.本项目已于*年*月*日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:http://****.gov.cn/luban/detail?parentId=*&articleId=iuCGE*HMXeHSIczbA0VUWA==&utm=web-bidding-entrust-shanghai-front.*c*fe*.0.0.*ec*ae0*f0*f*ff*c0*a。
*.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。
*.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。

This project has released the government procurement intention on the Shanghai Government Procurement Network on January *, *. The announcement link is: http://****.gov.cn/luban/detail?parentId=*&articleId=iuCGE*HMXeHSIczbA0VUWA==&utm=web-bidding-entrust-shang Hai - front. * c*fe*. 0.0.* ec*ae0*f0*f*ff*c0*a. (For details, please refer to the procurement documents)

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved purchase quota procurement project, and the reserved purchase quota measures are reserved for the whole

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
*. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区高桥镇城市建设管理事务中心

Name:Urban Construction Management Affairs Center of Gaoqiao Town, Pudong New Area, Shanghai

地 址:上海市浦东新区张杨北路*号

Address:Urban Construction Management Affairs Center of Gaoqiao Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:0*-*

Contact Information:0*-*

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海百通项目管理咨询有限公司

Name:Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., LTD

地 址:上海市浦东新区向城路*号*楼

Address:*th Floor, No. *, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:*

Contact Information:*

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人*:刘未

Contact:Liu Wei

电 话:*

Tel:*

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

最新上海地区招标信息

四川小小推科技有限公司 20015-2025 蜂鸟招标

该项目详情仅对会员开放,请先登录