2025年世博城运平台运营管理项目的竞争性磋商公告
公告详情:
查看详情内容请先登录
项目概况
Overview
*年世博城运平台运营管理项目采购项目的潜在供应商应在上海政府采购网(云采交易平台)获取采购文件,并于*年0*月*日 *:*(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers forThe * Expo City Operation Platform Operation and Management Projectshould obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before*th 0* * at *.*pm(Beijing time).
项目编号:*-*
Project No.:*-*
项目名称:*年世博城运平台运营管理项目
Project Name:The * Expo City Operation Platform Operation and Management Project
预算编号:*-000*
Budget No.:*-000*
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):*元(国库资金:*元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan):*(National Treasury Funds: * Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):无
Maximum Price(Yuan): -
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:*年世博城运平台运营管理项目
Package Name:The * Expo City Operation Platform Operation and Management Project
数量:*
Quantity:*
预算金额(元):*.00
Budget Amount(Yuan):*.00
简要规则描述:本项目拟通过竞争性磋商的方式选择一家合格的供应商,全面加强上钢新村街道世博城运平台运营管理,主要包括工单流转,数据分析与发布,绩效考评,资料汇总与上报,监督员巡视轨迹、信息员工作量统计,视频巡视、跟踪事件动态,突发事件信息的收集报送、汇总分析和预警发布,做好各设备日常维护工作,完成上级交办的其他工作事宜等工作内容。(具体详见第三章采购需求书)
Brief Specification Description:This project intends to select a qualified supplier through competitive consultation to comprehensively enhance the operation and management of the Expo City Operation Platform in Shanggang Xincun Sub-district. It mainly includes work order circulation, data analysis and release, performance evaluation, data summary and reporting, statistics of supervisors inspection trajectories and information officers workloads, video inspection, and tracking of event dynamics. The collection and reporting of emergency information, summary and analysis, and early warning release, as well as the daily maintenance of various equipment and the completion of other tasks assigned by superiors. (For details, please refer to Chapter Three of the Procurement Requirements Document.)
合同履约期限:*年0*月0*日至*年0*月*日。
The Contract Period:From August *, * to July *, *.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article * of the Government Procurement Law of the Peoples Republic of China;
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(*)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(*)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(*) Implement the reserved share measure, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the review process, no price discount benefits will be applied to the products of small and medium-sized enterprises. (*) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises;
(c)本项目的特定资格要求:*、未被“信用中国”(***)、(***)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;
*、须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;
*、本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program:*. Not included in the list of dishonesty executors, major tax violation dishonest entities, or serious illegal and dishonest behaviors in government procurement on Credit China (***) and China Government Procurement Network (***); *. It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of China. *. Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article * of theGovernment Procurement Law of the Peoples Republic of China;
(ii)未被“信用中国”(***)、(***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by Credit China (***), China Government Procurement Network (***);
时间:*年0*月0*日至*年0*月*日,每天上午00:00:00-*:00:00,下午*:00:00-*:*:*(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to *:*:*pmfrom0*th 0* *until*th 0* *.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海政府采购网(云采交易平台)
Place:Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)
方式:本项目采用电子化采购方式,采购人、采购代理机构向供应商免费提供电子采购文件,不再提供纸质文件。获取网址:http://****.gov.cn/
To Obtain:This project adopts an electronic procurement method. The purchaser and the procurement agency will provide electronic procurement documents to suppliers for free and no longer provide paper documents. Access web site: http://****.gov.cn/
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止时间:*年0*月*日 *:*(北京时间)
Deadline date submission:*th 0* * at *.*pm(Beijing Time)
地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://****.gov.cn/;纸质响应文件:上海市浦东新区向城路*号*楼(具体见当天会议室安排)
Place:Electronic response file: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://****.gov.cn/; Paper response document: *th Floor, No. * Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For specific arrangements, please refer to the conference room on the day)
开启时间:*年0*月*日 *:*(北京时间)
Time of Response Documents Opening:*th 0* * at *.*pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区向城路*号*楼(具体见当天会议室安排)
Place:*th Floor, No. * Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For specific arrangements, please refer to the conference room on that day)
自本公告发布之日起*个工作日。
* business days from the date of publication of this notice.
*.本项目已于*年0*月0*日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:http://****.gov.cn/site/detail?parentId=*&articleId=+*Arnbot*b*R/xLngtX*Q==&utm=site.site-PC-*.*-pc-wsg-secondLevelPage-front.*.*fe*f0ade*cc*a*。
*.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。
*.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
This project has released the government procurement intention on the Shanghai Government Procurement Network on April *, *. The announcement link is: http://****.gov.cn/site/detail?parentId=*&articleId=+*Arnbot*b*R/xLngtX*Q==&utm=site.site-PC-*.*-pc - WSG - secondLevelPage - front. *.* fe*f0ade*cc*a*. (For details, please refer to the procurement documents)
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上钢新村街道办事处(本级)
Name:Shanggang Xincun Sub-district Office (Current Level)
地 址:上海市浦东新区西营路*号
Address:No. *, Xiying Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:*
Contact Information:*
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海百通项管科技有限公司
Name:Shanghai Baitong Xiangguan Technology Co., LTD
地 址:上海市浦东新区向城路*号*楼
Address:*th Floor, No. *, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:*
Contact Information:*
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人*:朱哲
Contact:Zhu Zhe
电 话:*
Tel:*