招标公告详情

26年度上海野生动物园周边区域综合安全保障的竞争性磋商公告

首页>资格预审

公告详情:

查看详情内容请先登录

项目概况

Overview

*年度上海野生动物园周边区域综合安全保障采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于*年*月*日 *:00(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers forComprehensive security guarantee for the surrounding area of Shanghai Wild Animal Park in the *th yearshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before*th * * at *.00am(Beijing time).

一、项目基本情况
*. Basic Information

项目编号:*-*

Project No.:*-*

项目名称:*年度上海野生动物园周边区域综合安全保障

Project Name:Comprehensive security guarantee for the surrounding area of Shanghai Wild Animal Park in the *th year

预算编号:*-W*

Budget No.:*-W*

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):*元国库资金:0元;自筹资金:*元

Budget Amount(Yuan):*(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: * Yuan)

最高限价(元):包*-*.00元

Maximum Price(Yuan):Package No.* for *.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:*年度上海野生动物园周边区域综合安全保障

Package Name:Comprehensive security guarantee for the surrounding area of Shanghai Wild Animal Park in the *th year

数量:*

Quantity:*

预算金额(元):*.00

Budget Amount(Yuan):*.00

简要规则描述:为进一步加强上海野生动物园周边区域综合安全保障工作,提升园区周边区域安全运行能力,有效防范和遏制安全隐患发生,为市民游客营造安全保障环境,推进上海野生动物园周边区域健康稳定和可持续发展,拟计划采购专项安保服务,服务内容包括上海野生动物园周边区域治安反扒、打击黄牛、交通维护等专项治安安保工作

Brief Specification Description:In order to further strengthen the comprehensive security guarantee work in the surrounding area of Shanghai Wild Animal Park, improve the safety operation capability of the surrounding area of park, effectively prevent and curb the occurrence of safety hazards, create a safe guarantee environment for citizens and tourists, and promote the healthy, stable and sustainable development of the surrounding area of Wild Animal Park, it is planned to purchase special security services, and the service content includes special security work such as public security anti-theft, cracking down on scalpers, traffic maintenance in the surrounding area of Shanghai Wild Animal Park.

合同履约期限:*个月

The Contract Period:* months

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
*. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article * of the Government Procurement Law of the Peoples Republic of China;

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(*)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(*)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(*) Implement measures to reserve shares, increase the share of SMEs in government procurement, and support SME policies: This project is specifically for the of SMEs, and during evaluation, no price discount preferences are given to the products of SMEs. (*) Support welfare institutions for the disabled and treat them as small and enterprises;

(c)本项目的特定资格要求:*、符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定
*、未被“信用中国”(***)、(***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单
*、具备独立承担民事责任能力、依法注册的独立法人
*、具有省、市级公安部门核发的有效的《保安服务许可证》(外省保安服务 企业须已在上海市公安部门备案登记);
*、本项目专门面向中小微企业

(c)Specific qualification requirements for this program:*. In accordance with the provisions of Article * of the Law of the Peoples Republic of China on the Purchase of Goods and by the State;
*. Not included in the list of dishonest persons, the list of major tax violations, and the list of serious dishonest acts in government procurement on China (***) and the China Government Procurement Network (***);
*. Independent entities with the ability to independently bear civil liability and legally registered;
*. Possess a valid Security Service License issued by the provincial or municipal public security departments (security enterprises from other provinces must have already been registered with the Shanghai Municipal Public Security Department);
*. This project is specifically open to small and medium-sized enterprises

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article * of theGovernment Procurement Law of the Peoples Republic of China;

(ii)未被“信用中国”(***)、(***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by Credit China (***), China Government Procurement Network (***);

三、获取采购文件
*. Acquisition of Procurement Documents

时间:*年*月0*日*年*月*日,每天上午00:00:00-*:00:00,下午*:00:00-*:*:*(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to *:*:*pmfrom0*th * *until*th * *.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain:Online access

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan):0

四、响应文件提交
*. Submission of Response Documents

截止时间:*年*月*日 *:00(北京时间)

Deadline date submission:*th * * at *.00am(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区新场镇申江南路*弄*号

Place:No. *, Lane *, Xinjiang Road, Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai

五、响应文件开启
*. Opening of Response Documents

开启时间:*年*月*日 *:00(北京时间)

Time of Response Documents Opening:*th * * at *.00am(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区新场镇申江南路*弄*号

Place:No. *, Lane *, Xinjiang Road, Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai

六、公告期限
*. Notice Period

自本公告发布之日起*个工作日。

* business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
*. Other Supplementary Matters

*、根据上海市财政局的规定,本项目招投标工作必须在上海市政府采购云平台上进行。本项目潜在投标人在投标前应当自行了解政府采购云平台的基本规则、要求、流程,具备网上投标的能力和条件,知晓并愿意承担电子招投标可能产生的风险;
*、投标人须保证报名及获得招标文件时提交的资料和所填写内容真实、完整、有效、一致,如因投标人递交虚假材料或填写信息错误而造成的任何损失由投标人承担;
*、采购代理机构将会在开标前一个工作日起对投标文件进行统一网上签收,投标人无须事前致电提醒签收。投标人若需撤回已签收的投标文件,应以电话形式及时告知采购代理机构;
*、投标签收回执不作为判断投标文件数据是否完整、有效的依据。如果投标人发现投标文件存在数据丢失、缺漏、乱码等情况,或在投标过程中遭遇因系统、网络故障等技术原因产生的问题,请及时联系政府采购云平台*-*-*;
*、政采云平台由上海市财政局建设并管理,政采云有限公司提供技术支持,若投标人因平台系统的故障或缺陷而产生纠纷或造成损失,请与平台管理方上海市财政局及政采云有限公司联系。采购人及采购代理机构仅作为平台使用方,不因此承担任何法律责任。

*. In accordance with the regulations of the Shanghai Municipal Finance Bureau, the bidding work for this project must be conducted on the Shanghai Procurement Cloud Platform. Potential bidders for this project should understand the basic rules, requirements, and processes of the government procurement cloud platform before bidding, possess the ability conditions for online bidding, and be aware of and willing to bear the risks that may arise from electronic bidding;
*. Bidders must ensure that the information submitted and the filled out when registering and obtaining the bidding documents are true, complete, valid, and consistent. Any losses caused by the submission of false materials or incorrect information by the bidder be borne by the bidder;
*. The procurement agency will uniformly sign and receive the bidding documents online starting one working day before the bid opening. Bidders do not to call to remind the signing and receiving in advance. If a bidder needs to withdraw the

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a set-aside procurement project, and the measure of set-aside procurement is overall reservation.

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
*. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区宣桥镇人民政府

Name:Peoples Government of Xunchao Town, Pudong New Area, Shanghai City

地 址:上海市浦东新区宣桥镇沪南公路*号

Address:No.*, Hunan Road, Xunchang Town, Pudong New Area, Shanghai City

联系方式:0*-*

Contact Information:0*-*

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海曜宥建设工程造价咨询有限公司

Name:Shanghai Yao You Construction Cost Consulting Co., Ltd.

地 址:上海市浦东新区新场镇申江南路*弄*号

Address:No. *, Lane *, Xinjiang Road, Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai City

联系方式:*

Contact Information:*

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:陆诚伟

Contact:Lu Chengwei

电 话:*

Tel:*

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

最新上海地区招标信息

四川小小推科技有限公司 20015-2025 蜂鸟招标

该项目详情仅对会员开放,请先登录